close
Blogtrottr
[網路城邦/城市討論排行榜╱最新推薦]
[網路城邦/城市討論排行榜╱最新推薦] 
At Home Yoga Retreat

Everything you need to enjoy a weekend yoga retreat in your own home!
From our sponsors
[Re]2014-05-23《中英對照讀新聞》
May 25th 2014, 21:14

2014-05-18《中英對照讀新聞》

 

Return to African hairroots in Ivory Coast

象牙海岸回歸非洲(髮型)根源

 

分享: ◎俞智敏

 

The afro — the natural hairstyle forever synonymous with the "black is beautiful" movement championed by African-Americans in the 1960s — is making a comeback in the Ivory Coast.

 

非洲頭──也就是被視為與1960年代非裔美國人主張「黑即是美」運動同義詞的自然髮型──現正在象牙海岸重新流行起來。

 

A group is trying to persuade black women to turn the page on their expensive hair-straighteners, extensions and wigs and go natural instead.

 

當地一個組織正試圖說服黑人女性改變原本使用的昂貴直髮劑、接髮和假髮,恢復原本的自然髮型開創新面貌。

 

Founded more than two years ago, the support group Nappys de Babi now boasts some 2,400 members, meeting every two months in Ivory Coast’s economic capital Abidjan to share advice, tips, and practical help about keeping their hair natural. The group bucks a deeply ingrained belief all across Africa that straight hair conforms best to an ideal of beauty.

 

這個名為Nappys de Babi的支援組織是在兩年前成立,目前會員據稱已達2400人,他們每兩個月在象國經濟首府阿比尚集會一次,分享美髮建議、秘訣和實際幫助,讓會員們維持自然髮型。這個組織反對全非各地認為直髮才最符合美貌理想的根深蒂固觀念。

 

"Society frowns on ’afro’ hair overflowing all over the place," says Miriam Diaby, one of the group’s founders. She laments that women have to opt for "conventional" styles involving straightening or using false hair in the form of extensions or wigs.

 

「社會不贊成自然流瀉的『非洲式』髮型,」該組織創辦人之一狄雅比說。她感嘆女性必須因此設法把頭髮變直,或選擇使用接髮或假髮等的「傳統」髮型。

 

Going against the grain is deemed provocative. "People are uncomfortable about it. When they see you wearing natural hair, they look at you like you are a pariah, like there is a problem, when actually, it should be normal," said Liliana Lambert, a 27-year-old half European.AFP

 

與社會風俗反其道而行被視為一種挑釁。「人們對這種髮型感到很不自在。當他們發現你留著自然髮型時,會用看待怪物的眼神看你,好像你有問題,但事實上這才應該是正常狀態。」27歲的非歐混血兒藍伯特說。(法新社)

 

新聞辭典

 

turn the page:片語,指開創新局,如:Its time to put this tragedy to rest and turn the page to a new and happier chapter of our lives.(現在該是放下這齣悲劇、開創新局,展開我們生命快樂新篇章的時候了。)

 

buck:動詞,指反對或反抗某事或某人,如:He was always trying to buck the system. (他一直都在試圖與體制對抗。)

 

go against the grain:片語,指與習俗或常規背道而馳,如:It takes courage to go against the grain and stand up for what you believe in.(要與習俗背道而馳、挺身捍衛自己的理念是需要勇氣的。)

..................................................................


This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    王佩怡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()